Искусство без границ:
Вечер культуры и дружбы на сцене Российского государственного института сценических искусств
В прохладный вечер 7 октября 2024 года стены учебного театра Российского государственного института сценических искусств на Моховой улице стали свидетелями беспрецедентного культурного события, объединившего Восток и Запад в единое художественное полотно. Концерт, получивший название «К ПОДНОЖИЮ СТЕНЫ ДАЛЕКОГО КИТАЯ...», был посвящен сразу трем значимым событиям: 75-летию образования Китайской Народной Республики, установлению дипломатических отношений между Россией и Китаем, а также 225-летию великого русского поэта Александра Пушкина. Студенты третьего набора актерско-режиссерского курса российско-китайского сотрудничества предложили зрителям незабываемую встречу культур.
Под названием «К ПОДНОЖИЮ СТЕНЫ ДАЛЕКОГО КИТАЯ...» скрывается концепция, которая и направила весь вечер: символическое путешествие к Дальнему Востоку через культурные проявления. В программе концерта были представлены не только декламации лирических стихов Пушкина, которые мелькали словно драгоценные камни, но и национальные китайские танцы. Танец народа дай, монгольский, китайский танец янгэ — каждый танец раскрывал уникальное богатство и красоту китайской культуры. Лёгкость и грация исполнителей захватывали дух, перенося зрителей в далёкие края с уникальной культурной палитрой. Движения танцоров словно рассказывали истории, скрытые в глубинах времени и пространства.
«Танец народа дай»
Сао Чжэнцзе, Ван Юйчэнь, Лю Жуйлин
«Монгольский танец»
Сун Бошань, Лян Сяо, Пан Цилинь, Ло Хаожань, Лэ Чжихуа
«Китайский танец янгэ»
Го Ино, Лю Жуйлин, Те Цигэ, Ма Лифэйэр, Чэнь Сыцзя
И вот, на сцену выходит сюрприз вечера — сычуаньская опера с её магическим искусством смены лиц, известным как «бианьлянь». Эта древняя техника, служащая мастерством и тайной китайской театральной традиции, произвела неизгладимое впечатление на всех присутствующих. Каждая смена маски происходила за доли секунды, так что зрителям казалось, что они стали свидетелями настоящего волшебства. Зрительный зал взорвался аплодисментами и восторженными возгласами, когда исполнители ловко и грациозно меняли маски с поразительной скоростью и грацией.
«Номер из Сычуаньской опры»
Ян Сунхао
Финалом мероприятия стала опера Пушкина «Сказка о золотом петушке». В этой интерпретации китайские студенты смогли не только донести до зрителей драматизм произведения, но и воплотить единство двух культур. В зале чувствуется атмосфера восторга и сопереживания. Исполнители, запечатлевшие на сцене культуру и траектории двух великих наций, получают заслуженные овации. Завершающее общее фото с цветами на сцене стало последним аккордом вечера, закрепившим триумф дружбы и искусства.
Профессор - Кафедра режиссуры Заслуженный работник культуры Российской Федерации

Н.А.Колотова

  • Профессор - Кафедра режиссуры РГИСИ
  • Заслуженный работник культуры Российской Федерации
Наталья Анатольевна Колотова, главный режиссёр вечера, выступила с проникновенной речью: «В России всегда было особое почтение к Пушкину, и его неизменное восхищение Китаем добавляет к его творчеству новую перспективу. Современный театральный ландшафт России богат благодаря участию китайских коллективов, и это укрепляет связь между нашими культурами». Её слова находят отклик в сердцах зрителей, ощущающих значимость культурного обмена.
Лай Линчжи
Доцент СПБГУ, кандидат политических наук
Лай Линчжи, доцент СПбГУ , сопровождавшая своих студентов, не скрывала волнения: «Эта ночь особенная. Я ощутила мощный культурный обмен. Когда китайские студенты читают Пушкина, границы исчезают, культура становится универсальным языком. Молодые исполнители поразили своим талантом, и это вдохновляет».

Те Цигэ
Ассистент режиссёра
Не меньшую роль в успехе мероприятия сыграл и ассистент режиссёра Те Цигэ. Она с гордостью сказала: «Организация и синхронизация всех элементов спектакля оказались сложными задачами. Но мне особенно приятно видеть, как нашим выступлением мы смогли стать мостом между культурами, способствовать взаимопониманию между народами. Это вызывает ощущение гордости за проделанную работу».
Лян Сао
Роль царя Дадона
Лян Сяо, студент третьего курса РГИСИ, исполнивший роль царя Дадона, отметил вызовы, с которыми столкнулись участники: «Эта новая версия "Сказки о золотом петушке" требовала большой подготовки. Мы начали репетировать во втором семестре второго курса. Для нас было важно не только выучить реплики, но и проникнуться духом произведения, понять, как передать его глубину и смыслы».

Концерт, совпавший с празднованием Национального дня Китая, обрел особое значение. Это был не просто вечер, посвященный Пушкину, а настоящая ода культурному взаимодействию и дружбе. Зрители покидали зал, унося с собой вдохновение и надежду на будущее, насыщенное культурными связями и новыми открытиями. Удивительными путями искусства две страны снова находят дорогу друг к другу, устанавливая крепкие мосты через века и километры, подтверждая: искусство действительно не имеет границ.

  • Журналисты: Синь Яжу, Айшувакэ Цзялинь, Ма Цзыюй
  • Редакторы репортажа: Дун Сыци, Чжан Хэнчжи
  • фотограф: Тан Фэнцзыцзяо
  • Корректор: Сяо Пэн
  • Дизайнер проекта: Ван Цзыи
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website